Las traducciones técnicas son posiblemente las más exigentes, los conocimientos lingüísticos y terminológicos no son suficientes a la hora de traducir este tipo de documentos.
Es imprescindible que el traductor cuente con una sólida formación técnica, se especialice en un campo específico y poseea profundos conocimientos de la documentación, así como de los tecnicismos y las características específicas de este tipo de textos.
El Departamento de Traducción Técnica está integrado por traductores nativos titulados (Ingeniería Industrial, Ingeniería de Telecomunicaciones, Informática, Arquitecura, Traducción e Interpretación).
Campos de especialidad
|
Ingeniería industrial |
Construcción |
Telecomunicaciones |
|
Informática |
Defensa |
Biotecnología |
|
Microbiología |
Metalurgia |
Energías renovables |
|
Automoción |
Electrónica |
Logística / Transportes |
|
Ingeniería mecánica |
Medicina |
Farmacia |
Tipo de documentos
|
Manuales |
Especificaciones |
Instrucciones |
|
Guías de usuario |
Patentes |
Artículos científicos |
|
Informes |
Ensayos clínicos |
Catálogos de productos |
Confidencialidad
Todos los documentos son tratados de forma rigurosa y confidencial.
Todos nuestros traductores han suscrito acuerdos de confidencialidad.
